One
hell of an issue?
Fellow Catholics, and all Christians, I
have something to show you. When someone
talks about “the pits of hell”, “burning in hell”, or being cast into “hell”,
what does this evoke in you? If you are
a Catholic, it should invoke a sense of dread.
If you’re an atheist it should conjure up images of demons boiling poor
souls in oil (or worse). My point being
that hell is a pungent word in English.
Hell SOUNDS bad. Hell sounds like
a place you’d want to avoid.
Now what about if I said “go to Sheol!” or
“rot in Sheol” or “the pits of hades”, or “burning in Gehenna” or “chained up
in Tartarus”. Not so much reaction
right?
Well I just compiled a list of ten Bibles,
both Catholic and Protestant, to show you the difference in use of “hell”. I am ashamed to see that my Churches main
American Bible contains the word a total of…. Zero times.
From least to most times:
10) NABRE - 0.
9) NRSV - 13
8) RSVCE - 13
7) NASB - 13
6) NIV - 13
5) AMP, Amplified Bible - 13
4) ESV - 14
3) NKJV - 32
2) KJV- 54
1) Douay-Rheims – 110
This saddens me. For 433 years we Catholics have had an
English Bible that mentioned hell a WHOPPING number of 110 times. More than twice as much as the KJV. Now, a lot of these are mistranslations in a
way, because in the OT Sheol is not rendered properly into hell. But that is for another time to discuss
translation methodology.
I also want to make note that 5 of the 10
agree on using hell in 13 places and I am going to argue that our modern
Catholic Bibles (and preferably the 2025 update of the NAB Bible) will use hell
in those thirteen places and not just transcribe Greek words. I understand it is truer to the underlying
text, but again, “hades” or “Gehenna” just does not evoke the same reaction of
the listener/reader as does “hell”
Some of these thirteen places where hell
ought to be used include:
Luke 12:5 But I will warn you whom to
fear: fear him who, after he has killed, has power to cast into hell; yes, I
tell you, fear him!
Now
what evokes more thought in Jesus words here?
This rendition of being cast into hell….or the NABRE where they
transcribe the Greek Gehenna.
Do most American Catholics understand what
Gehenna is? Are many, besides some
scholars, clergy, religious and learned laity really fearful of Gehenna? They do not even know what it is. However, tell average Joe Catholic he can be
cast into hell… and that changes things.
Now next we have 2 Peter 2:4 “For if God
did not spare the angels when they sinned, but cast them into hell and
committed them to pits of nether gloom to be kept until the judgment”
Okay, I’m sure most would understand these
fallen angels are being kept in agony in hell.
But what about our NAB? In our
NABRE, they are in Tartarus. Now again,
granted, Tartarus is the Greek word St. Peter used to describe this in the 1st
century A.D., but in the 1st century A.D. Greek speaking Christians
would fully understand what Tartarus was.
In A.D. 2015 in America, how many American Catholics can tell you what Tartarus
is? And I know there is a footnote
explaining it, but it should be the opposite way: hell in the text, footnote
explaining Tartarus and the meaning of the word.
Matthew 23:33 “You serpents, you brood of
vipers, how are you to escape being sentenced to hell?”
Whoa.
Powerful words from Jesus!
Now here’s the NABRE version:
“You serpents, you brood of vipers, how
can you flee from the judgment of Gehenna?”
Now which one makes even a learned person
who knows what Gehenna is take these words a little more solemnly?
One last example that is not in any of the
Protestant based translations, but is only found in the DR Bible, that should
be in ALL Catholic Bibles of course is:
Matthew 16:18 “And I say to thee: That
thou art Peter; and upon this rock I will build my church, and the gates of
hell shall not prevail against it.”
In closing, I am not saying we ought to go
back to the Douay way of doing things and translate hell a whopping 110 times,
however, I think going in the opposite direction and leaving hell completely
out of the Bible is not a good thing to do.
We need temperance with this issue, as with all things in life. I believe a perfect NAB for 2025 would have
“hell” instead of the transcribed Greek “Hades/Gehenna/Tartarus” in all 13
places where all the other Bibles do, and also in Matthew 16:18.
Feedback is welcome and I appreciate your
time.
Sincerely yours in Christ,
Jason Michael Spyridon
No comments:
Post a Comment